One of my favorite books:
Selected Poems and Prose of Paul Celan. Trans. John Felstiner. New York: W.W. Norton, 2001.
Two favorite lines, from two different poems:
Wahr spricht, wer Schatten spricht.
Speaks true who speaks shadow.
Schwerer werden. Leichter sein.
Growing more heavy. Taking on lightness.
The poem "Corona" from the book Mohn und Gedächtnis (Poppy and Memory) - and yes, "Corona" appears in Felstiner's book - is my favorite love poem, ever. Happiness tinged with autumn, which is the only happiness many of us ever know. But it is still happiness. I confess I can't relate to the speaker of this poem, but I want to, and to admit that is weakness. Nevertheless. Es ist Zeit.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment